Characters remaining: 500/500
Translation

nghèo túng

Academic
Friendly

The Vietnamese word "nghèo túng" translates to "needy" in English. It is an adjective used to describe someone who is in a difficult financial situation, lacking the basic necessities of life, such as food, shelter, and clothing.

Explanation:
  • Basic Meaning: "Nghèo túng" refers to a state of poverty or extreme financial hardship. It emphasizes not just being poor, but being in a situation where one struggles to meet essential needs.
Usage Instructions:
  • You can use "nghèo túng" to describe individuals, families, or communities that are facing significant financial difficulties. It often carries a sense of urgency and seriousness.
Example Sentences:
  1. Simple Usage:

    • "Nhiều gia đìnhvùng nông thôn vẫn còn nghèo túng."
    • Translation: "Many families in rural areas are still needy."
  2. Advanced Usage:

    • "Chính phủ đã đưa ra nhiều chính sách nhằm giúp đỡ những người nghèo túng trong xã hội."
    • Translation: "The government has implemented many policies to help those who are needy in society."
Word Variants:
  • Nghèo: This means "poor" and can be used on its own.
  • Túng: This can be translated to "tight" or "strained," often used in contexts involving resources.
Different Meanings:

While "nghèo túng" primarily refers to financial neediness, it can also imply emotional or social neediness in certain contexts. However, the primary focus remains on economic hardship.

Synonyms:
  • Khó khăn: Difficult (often used to describe tough situations).
  • Cảnh nghèo: Poverty (literally means "poverty scene," referring to impoverished conditions).
  • Thiếu thốn: Lacking (refers to a lack of necessary things).
Summary:

"Nghèo túng" is a significant term in Vietnamese that highlights not just poverty, but a deeper level of neediness. It’s important in conversations about social issues, economics, and community support.

adj
  1. needy

Comments and discussion on the word "nghèo túng"